読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

猫兎ライフ

美味しい食べ物にうまい酒、面白い本に楽しいゲーム、それさえあれば幸せです。

バイオハザード7のメインテーマ和訳【Go tell Aunt Rhody】

ゲーム 映像作品

   

 

【紹介】

2017年1月26日発売予定の「バイオハザード7(英題:resident evil 7)」のテーマソングを和訳します。曲名は「Go tell Aunt Rhody」で意味は「ローディーおばさんに伝えて」です。元々は、アメリカ版の「むすんでひらいて」のような曲なのだそうです。

 

  

【和訳】

youtu.be

Go tell Aunt Rhody

(ローディーおばさんに伝えて)

Go tell Aunt Rhody

(ローディーおばさんに伝えて)

Go tell Aunt Rhody that everybody is dead

(ローディーおばさんに伝えて、みんな死んでしまったと)

 

I was raised in a deep dark hole

(私は深く、暗い穴で育てられた)

The prisoner with no parole

(絶対に釈放されることのない囚人)

They locked me up and took my soul

(奴らは私を閉じ込め、魂を奪った)

 Shame though what they made

(とてもひどいことをされた)

I called him and he will come

(私は彼を呼んだ)

She`ll answer him like he is the one

(彼女は彼が”そう”だと答えるだろう)

 His arms outstretched but when shes done

(彼は腕を差し伸べるだろうけど、彼女がその気になれば)

He'll be torn apart

(彼は引き裂かれる)

 

 

Go tell Aunt Rhody

(ローディーおばさんに伝えて)

Go tell Aunt Rhody

(ローディーおばさんに伝えて)

Go tell Aunt Rhody

(ローディーおばさんに伝えて)

Go tell Aunt Rhody

(ローディーおばさんに伝えて)

Go tell Aunt Rhody

(ローディーおばさんに伝えて)

Go tell Aunt Rhody that,

(ローディーおばさんに伝えて)

Everybody is

(みんな)

Everybody is

(みんな)

Everybody is

(みんな)

Dead

(死んだ、と)

【感想】

バイオ7のトレーラー動画を見て、いい感じの曲だと思っていました。「Aunt Rhody(ローディーおばさん)」というのはゲームの登場人物なのかと思っていましたが、ルソー作曲のメロディーにつけられたアメリカ版の童謡の歌詞の登場人物でした。(むすんでひらいて - Wikipedia

メロディーも歌詞も雰囲気のある良い曲です。